Add parallel Print Page Options

28 You have made known to me the paths of life;
you will make me full of joy with your presence.’[a]

29 “Brothers,[b] I can speak confidently[c] to you about our forefather[d] David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 30 So then, because[e] he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants[f] on his throne,[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 2:28 sn A quotation from Ps 16:8-11.
  2. Acts 2:29 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”
  3. Acts 2:29 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.
  4. Acts 2:29 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”
  5. Acts 2:30 tn The participles ὑπάρχων (huparchōn) and εἰδώς (eidōs) are translated as causal adverbial participles.
  6. Acts 2:30 tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osphus), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”
  7. Acts 2:30 sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.